Chào bạn,
Một yêu cầu rất hay và chi tiết! Với kinh nghiệm của tôi, việc chuyển đổi một bản dịch thô sang một bản văn phong Việt hóa mượt mà, giàu cảm xúc, và gần gũi với độc giả là rất quan trọng. Đây là kết quả của quá trình Việt hóa bản dịch thô mà bạn đã cung cấp, tôi đã chia thành từng đoạn để bạn dễ dàng theo dõi và so sánh.
Vào giữa tháng 7, tin thắng trận liên tiếp từ Tây Nam, Lĩnh Nam, Bắc Cảnh báo về, vua rất vui. Ông lập tức đến Thái Miếu báo cáo, cảm tạ trời đất tổ tông, cũng lệnh Nội Các thảo luận để ban thưởng.
Quân đội triều đình đã thắng trận lớn, Hoàng đế dĩ nhiên sẽ không chọn lúc này để điều tra tham nhũng. Nhưng vào cuối tháng 7, ông đã đích thân triệu kiến Tuần án ngự sử Tấn Châu, nói chuyện nửa canh giờ.
Phàm là những trọng thần ở biên giới, ai cũng phải duy trì mối quan hệ sâu sắc ở kinh thành. Rốt cuộc, ở xa triều đình, họ khó tránh khỏi lo lắng và bị chèn ép. Có người nói đỡ cho họ trong triều, đôi khi còn có trọng lượng hơn cả chiến tích thực sự.
Vì vậy, lần triệu kiến này đã được truyền về Tấn Châu, khiến giới quan chức và quân đội ở đây đều bất an.
Theo quan chế đặc biệt của triều đại, Tuần án ngự sử có nhiệm kỳ một năm. Mỗi năm, họ sẽ đi tuần tra tám tháng, sau đó về kinh báo cáo công việc. Họ có thể giám sát quan viên, khảo sát chính vụ, tham gia chiến sự, điều tra cẩn thận, thu thập bằng chứng tham nhũng của quan viên, tố cáo, chỉnh đốn những vi phạm pháp luật, quyền lực vô cùng lớn.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play