Chào bạn,
Một yêu cầu rất hay và chi tiết! Với kinh nghiệm của tôi, việc chuyển đổi một bản dịch thô sang một bản văn phong Việt hóa mượt mà, giàu cảm xúc, và gần gũi với độc giả là rất quan trọng. Đây là kết quả của quá trình Việt hóa bản dịch thô mà bạn đã cung cấp, tôi đã chia thành từng đoạn để bạn dễ dàng theo dõi và so sánh.
 
Phân tích và tinh chỉnh bản dịch
1. Đoạn mô tả cảnh Bình An và A Cát về nhà
Bản gốc (dịch thô): "Rón ra rón rén lưu hồi hắn Đông sương phòng, lén lén lút lút, vẫn là đụng phải từ nhà chính ra tới Trần Diễm."
Về đến nhà, Bình An rón rén trở về gian nhà phía đông. A Cát đi theo phía sau, cả hai lén lút như vậy vẫn đụng phải Trần Diễm từ gian nhà chính bước ra.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play