Bên biên cảnh Bắc Mãng này cũng có tập tục ăn mặc gần giống với người Hán của Ly Dương vương triều, nhất là sau khi lượng lớn di dân tám quốc di chuyển vào, thực ra không khác biệt mấy, Trùng Dương treo lên cao cắm thù du, Trung thu thưởng quế ăn bánh trung thu, đêm giao thừa đón giao thừa đốt pháo, còn có hôm nay thanh minh tảo mộ, trong nhà nam tử mặc kệ già trẻ đều mang theo rượu và đồ nhắm trái cây tiền giấy viếng mồ mả, hoá vàng mã tiền, phủ đất mới cho mộ phần, để cho đám trẻ vãn bối ở bẻ những cành vàng tươi trong thành cắm trên các phần mộ, đốt giấy vàng, sau đó dập đầu hành lễ, tế bái tổ tiên, cầu chút Âm phúc, là được đáp lại.
Thanh minh không có quy định nên viếng mồ mả giờ nào, sớm muộn gì đều có thể, chẳng qua thành Lưu Hạ ngày hôm nay trời mưa rất to, mộ phần đa phần ở ngoại ô, cách khá xa, rất nhiều bách tính sợ ướt quần áo, đều chờ trễ một chút đợi mưa ngớt mới đi tảo mộ.
  Giải thích, Ngô thù du là một loại thảo dược có ý nghĩa đối với cả Đông y lẫn Y Học Hiện Đại.
Ứng dụng của thảo dược này trong ngành y học luôn là một ẩn số.
Hết giải thích.
Cho nên ba mươi mốt kỵ binh của Đào thành mục ra khỏi thành có vẻ vô cùng chói mắt, những con đường lát đá xanh trong thành Lưu Hạ có độ dốc thấp từ giữa sang hai, bình thường không dễ dàng phát giác, đến tiết mưa to, chứng kiến nước mưa trượt vào rãnh nước, mới có thể nhìn rõ đường lớn, ba mươi tên thiết kỵ mặc giáp nện móng ngựa ầm ầm, trùng điệp đập điếc tai người hai bên đường, liên hệ tên Xung Nhiếp tướng quân trên biên cảnh sa trường giết trên trăm trên địch, cùng với sự tích Huyết tinh mỗi ngày giết rượu uống rượu tận hứng ở trong Thành Mục phủ, đám dân bình thường càng phát giác tên Thành Mục xuất thân quân lữ này có thể yên tâm dựa vào.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play