Tên ban đầu của Nhạn Khấp Quan sớm đã bị người ta quên lãng, chỉ vì tiền triều biên tái thi nhân một câu nam Nhạn đến tận đây khóc tiếng bắc, nam nhạn chí thử khấp bắc thanh, nên có cái tên Nhạn Khấp Quan.
Cửa này do trọng binh Bắc Lương canh giữ, lấy tư thế một người đã đủ giữ quan ải, cường ngạnh ngăn cản thông đạo mọi rợ phương bắc xuôi nam.
Mây đen áp thành, phong vũ mãn lâu, đại mạc cát bay đá lăn, nhưng xa xa mờ nhạt có thể thấy được sĩ tốt Bắc Lương tiếp tục thao luyện trong bão cát, Bắc Lương tại nơi nghèo khổ này cũng mạnh như Bắc Lương thiết kỵ đứng đầu thiên, đi xa hơn về phương bắc, tuy đại mạc chiếm đa số, trong đó nhưng cũng có từng mảng đồng cỏ và nguồn nước màu mỡ, trước Nhạn Khấp Quan hiện tại toàn là hoang vắng cằn cỗi.
Một bộ bạch y đứng ở đầu tường, bên tay trái có Điển Hùng Súc với mái tóc rậm dài như hùng sư Tây Vực, bên phải chính là Vi Phủ Thành nghèo kiết hủ lậu như lão hủ nho.
  Giải thích, biên tái là chốt hiểm yếu ở vùng biên cương.
Hết giải thích.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play