* Tên nam chính từ đầu đến hết chương hoàn chính văn là 裴寂 (Péi jì), nghĩa là Bùi Tịch, nhưng sang phần ngoại truyện tác giả lại dùng 裴霁 (Péi jì), dịch ra là Bùi Tễ (hoặc Bùi Tế), hai chữ Tịch và Tễ đều có phiên âm giống nhau nha.
Bằng cách này, An Cửu và Bùi Tễ đã làm quen mà không ai biết.
Ngày hôm đó trong phòng trà, hai người cũng không nói thêm gì, vị Bùi tiên sinh phong độ nhẹ nhàng dường như cảm thấy có chút thất thố, tiếp cận chẳng qua là muốn hỏi thông tin liên lạc của cô.
Anh cố ý khắc chế, An Cửu cũng giả vờ như không biết, rót cà phê rồi rời đi.
Cuối ngày hôm đó, sau khi tan sở, trong hành lang gặp lại An Khánh, An Cửu thuận miệng hỏi một chút về Bùi tiên sinh.
Từ miệng đối phương biết được, Bùi Tễ đến Tân Thành chẳng qua chỉ là tiện đường, còn có lịch trình bận rộn khác, ăn trưa không lâu thì ra sân bay bay ra nước ngoài.
Tính toán thời gian, có lẽ là vừa tạm biệt cô ở phòng trà xong, anh đã rời đi.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play