Trương Hằng bên kia lúc này cũng lên tiếng: 'Cô muốn tìm sách gì, nói cho tôi biết.'
'Thật sao, vậy thì làm phiền đàn anh rồi.'
Sau đó ba người bước vào hiệu sách, Mukainchi Nanako mô tả sơ lược nội dung cuốn sách cho Trương Hằng, Trương Hằng dựa vào nội dung trước tiên đi hỏi nhân viên cửa hàng nhưng hầu hết nhân viên cửa hàng sách cũng chưa từng xem qua, vì vậy sau đó đành phải đến khu vực tương ứng để tìm kiếm.
Trương Hằng sẽ lật lật bìa sau và phần giới thiệu, đây là cách nhanh nhất nhưng dạo này nhiều bìa sau cũng viết bừa, khiến người ta nghi ngờ người viết bìa sau căn bản không đọc nội dung tác phẩm gốc, hoặc là họ đã đọc nội dung tác phẩm gốc nhưng cố tình ám chỉ theo hướng mà công chúng thích để bán được hàng, kết quả là bạn mua về đọc xong lại phát hiện nội dung và bìa sau hoàn toàn là hai cuốn sách khác nhau.
Tình huống này khá phổ biến.
Mặc dù Trần Hoa Đống cũng giúp đỡ nhưng ba người vẫn mất gần một tiếng mới tìm được gần hết những cuốn sách mà Mukainchi Nanako muốn, bây giờ chỉ còn lại một cuốn cuối cùng, là một tập thơ, tác giả là người Tây Ban Nha.

........(Còn tiếp ...)

Vui lòng đọc tiếp đầy đủ trên ứng dụng truyện TYT (iOS, Android).
Trải nghiệm nghe truyện audio, tải truyện đọc offline, đặc biệt hoàn toàn miễn phí.

Trải nghiệm đọc truyện tuyệt vời trên ứng dụng TYT

Download on the App Store Tải nội dung trên Google Play